我爱古诗词 > 诗歌大全 > 爱情诗歌 >

经典爱情诗歌大全

时间: 淑航2 爱情诗歌

  经典的爱情总是让人羡慕的,下面是小编收集整理的经典爱情诗歌大全,欢迎阅读!

  经典爱情诗歌大全(一)

  The pure, the bright, the beautiful,

  That stirred our hearts in youth,

  The impulses to word less prayer,

  The dreams of love and truth;

  The longing after something's lost,

  The spirit's yearning cry,

  The striving after better hopes—

  These things can never die.

  一切纯洁的、辉煌的、美丽的,

  强烈地震撼着我们年轻的心灵的,

  推动着我们做无言的祷告的,

  让我们梦想着爱与真理的;

  在失去之后为之感到珍惜的,

  使灵魂深切地呼喊着的,

  为了更美好的梦想而奋斗着的——

  这些美好不会消逝。

  The timid hand stretched forth to aid

  A brother in his need,

  A kindly word in grief's dark hour

  That proves a friend indeed;

  The plea for mercy softly breathed,

  When justice threatens nigh,

  The sorrow of a contrite heart—

  These things shall never die.

  羞怯地伸出援助的手,

  在你的弟兄需要的时候,

  伤恸、困难的时候,一句亲切的话,

  就足以证明朋友的真心;

  轻声地乞求怜悯,

  在审判临近的时候,

  懊悔的心有一种伤感——

  这些美好不会消逝。

  Let nothing pass for every hand

  Must find some work to do;

  Lose not a chance to waken love—

  Be firm, and just, and true;

  So shall a light that cannot fade

  Beam on thee from on high.

  And angel voices say to thee--

  These things shall never die.

  在人间传递温情,

  尽你所能地去做;

  别错失了唤醒爱的良机——

  为人要坚定、正直、忠诚;

  因此上方照耀着你的那道光芒

  就不会消失。

  你将听到天使的声音在说——

  这些美好不会消逝。

  经典爱情诗歌大全(二)

  I neither need to know your age

  nor need to know your name

  but need to know that you have

  a heart as mine between sky and earth

  beating on the desolate wilds

  in the sky with yellow alarms

  and on the hills with spraying magma

  echoing with the pulses of the sea

  with the calling of snow mountains

  and with the silent shouts

  resounding together with the hearts

  of tens of thousands of people

  不需要知道你的年龄

  也不需要知道你的名字

  我只需要知道,天地间

  有颗和我一样跳动的心

  在看似荒芜的原野

  在黄色警报的天空

  在岩浆四射的山峦

  和着大海的脉搏

  和着雪山的呼唤

  和着沉默的呐喊

  和千万人的心一起,怦怦作响

  you're so beautiful

  your void mind holds

  all beauty in the worldyou're very miserable

  bearing all people's misery

  you're very happy

  sharing all people's happiness

  you're omnipresent

  your light shines everywhere

  over the Ninth Heaven

  there are your traces

  under the bottom of Hell

  there's your silhouette

  on the leaves, by the road

  and at the foot of the mountain

  your image shows everywhere

  你很美,虚空的胸怀

  包揽世上所有的美丽

  你很苦,苦天下

  所有人的痛苦

  你很幸福,所有人的幸福

  都是你的幸福

  你无所不在

  你的光芒遍布一切

  九天之上有你的足迹

  十八层下有你的身影

  树叶上,马路边,山脚下

  到处都是你的形象

  the dustman working under yelllow streetlamps

  the scholar reading smoothly by the opposite window

  that crowd of mischievous and trouble-making kids

  that little dog sitting and thinking under the eave

  that ant crawling fast, that sparrow crying aloud

  even in the very stinking rubbish dumps

  and in the toilets that have been just used

  all spacetime, all thinkings and all sounds

  are your great settling places

  橘黄的路灯下扫地的清洁工

  对面窗台下朗朗上口的书生

  那群调皮捣蛋的小家伙们

  那只蹬在屋檐下思考的小狗

  那只爬得飞快的蚂蚁

  那只使劲叫唤的麻雀

  甚至在腥臭无比的垃圾堆里

  和人们刚刚用过的马桶里

  一切时空,一切思维,一切声音

  都是你伟大的落脚处

  your seemingly ordinary body

  has the light as the sun and moon

  your magic charm comes

  from your soul always quiet

  you're the one of everything in life

  you're everything between sky and earth

  when all beautiful things disappear

  you still stay with me

  你看似平凡的身躯

  有如日月般的光辉

  你的神奇魅

  来自你时刻寂静的心灵

  你是生命中一切的一

  你是天地间一的一切

  当所有美好消失时

  你依然和我在一起

  we were born on the same day

  we will pass away at the same day

  originally we have no birth and death

  we've been in love since the beginning of time

  like two bright lamps that shine on each other

  since the day when the earth had light

  you're my wife I'll never abandon

  and you're my steadfast partner

  I feel you just as I feel myself

  I love you just as I love this world

  我们同年同月同日生

  我们同年同月同日死

  我们本无生死,我们相爱

  我们无始以来就相爱着

  像互相照耀的两盏明灯

  从地球有光明的那一天

  你就是我永不言弃的妻子

  就是我坚定不移的伙伴

  感知你,如同感知我自己

  我爱你,如同热爱这个世界

  经典爱情诗歌大全(三)

  What do you think is the furthest distance in the world?

  你认为世界上最遥远的距离是什么?

  Tagore said that the furthest distance in the world is the love between the fish and the bird, because the former is swimming in the deep sea while the latter is flying in the sky. In her book titled The Single Bed in a Small Bag, Zhang Xiaoxian said that the furthest distance in the world is that when I stand in front of you, yet you don’t know that I love you.

  泰戈尔说世界上最远的距离是鱼与飞鸟的距离,一个在天,一个却深潜海底;张小娴在《荷包里的单人床》中说世界上最遥远的距离是我站在你面前,而你不知道我爱你。

  Maybe this distance exists currently. Maybe it’s not love, but kinship or friendship. Anyway, what do you think is the furthest distance in the world?

  也许这个距离就存在于现在,也许这个距离不是爱情而是亲情或者友情。那么,你认为世界上最遥远的距离是什么?

  In my mind that furthest distance in the world is from one heart to another heart, not only is a sign of love, but also include the friendship, family, and even affection in humankind. Once it disturbed our mind, there will be the furthest distance between the both. Think carefully, if there is no love between the both, any distance isn’t become the furthest. That is to say, as long as there is love in our mind, any distance is not problems. When we are fall in love with others, stature, age and even all of such as style differences are not problems. For instance, I am in the eastern China, think about is there distance between I and the far American? Of course no, just cost any thousand to buy a ticket, we can meet at once. But if you want to go to one’s heart, how far is it. You leave no stone unturned, you lay yourself out, and even you couldn’t catch the whither. Touch their hearts with love, and instruct them with reasons. It is teach us that we may move others’ love by love, and pave the way by love to span the furthest distance in the world. The poem said: The farthest distance in the World, is not the space between life and death, but that you don’t know I love you while I am standing in front of you. Perhaps both of Tagore and Zhang are inarticulate people. No matter which troubles happened in front of you, conquer it and brave express your feeling, you won’t be sorry.

  在我看来。世界上最遥远的距离是心到心的距离,不单单是说爱情,也包括友情,亲情甚至是普通人之间的情。任何事情,只要我们一旦动情,两者之间都会演变成世界上最遥远的距离。想想,如果两者之间没有情,任何距离都不足以说是最遥远的距离。也就是说,只要心中有爱,任何距离都不是问题。当我们同其它人恋爱时,身高年龄或者是类似的差别都不是问题。例如,我在东方的中国,想想,我离遥远的美国人之间有距离吗?没有,几千块钱的飞机票马上就到。可是你想要走进一个人的心里,那该是多么遥远的距离,你千方百计,你竭尽全力,你都有可能到达不了。晓之以情,动之以理。就是教育我们要以情去打动情,以爱铺路才能跨过人世间这最遥远的距离。诗里面说,世界上最遥远的距离不是生与死,而是我在你面前,你却不知道我爱你。也许张小娴和泰戈尔都是不善于表达的人。无论前面有什么困难,你克服一切勇敢去表达了,你就不会有这种遗憾了。

  When we are hard to communicate with friends, we think we are so lonely.

  当我们和朋友没办法沟通时,我们觉的孤单。

  When we are hard to communicate with parents, we think we are so sad.

  当我们和教师没办法沟通时,我们觉的失望。

  When we are hard to communicate with lover, we think we are so despairing.

  当我们和父母没办法沟通时,我们觉的悲伤。

  When we are hard to communicate with teachers, we think we are so hopeless.

  当我们和爱人没办法沟通时,我们觉的绝望。

  Maybe, we have to change ourselves. Let us span the furthest distance over the world together.

  或许,我们应该改变自己。让我们一起跨越这世界上最遥远的距离吧。

  经典爱情诗歌大全(四)

  Thou Blessed Dream

  你受祝福的梦

  If things go ill or well-

  If joy rebounding spreads the face,

  Or sea of sorrows swells-

  It is a dream, a play.

  无论事情变糟还是变好,

  不管欢乐重现脸颊或者,

  悲伤的海洋漫溢,

  那只是一场游戏,一场梦幻。

  A play- we each have a part

  Each one to weep or laugh as may;

  Each one his dress to don-

  Alternate shine or rain.

  我们都是戏中的角色,

  人人都尽情地欢笑啼哭,

  每个人都轮换穿着,

  晴日或雨天的衣裳.

  Thou dream, O blessed dream!

  Spread far and near thy veil of haze,

  Tone down the lines so sharp,

  Make smooth what roughness seems.

  你的梦,受祝福的梦,

  到处掩盖着薄雾似的面纱,

  将尖锐的线条变得柔和,

  让粗糙的外表变得平滑

  No magic but in thee!

  Thy touch makes desert bloom to life,

  Harsh thunder, sweetest song,

  Fell death, the sweet release.

  只有你拥有魔力,

  你的抚摩使荒漠绽开生命的花朵,

  使轰隆的雷声变成悦耳的歌,

  使可怕的死亡变成甜蜜的解脱.

  经典爱情诗歌大全(五)

  I Wandered Lonely as a Cloud

  我如行云独自游

  ——William Wordsworth

  威廉姆·华兹华斯

  I wandered lonely as a cloud

  我孤独地漫游,像一朵云

  That floats on high over vales and hills,

  在山丘和谷地上飘荡,

  When all at once I saw a crowd,

  忽然间我看见一群

  A host, of golden daffodils;

  金色的水仙花迎春开放,

  Beside the lake, beneath the trees,

  在树荫下,在湖水边,

  Fluttering and dancing in the breeze.

  迎着微风起舞翩翩。

  Continuous as the stars that shine

  连绵不绝,如繁星灿烂,

  And twinkle on the milky way,

  在银河里闪闪发光,

  They stretched in never-ending line

  它们沿着湖湾的边缘

  Along the margin of a bay:

  延伸成无穷无尽的一行;

  Ten thousand saw I at a glance,

  我一眼看见了一万朵,

  Tossing their heads in sprightly dance.

  在欢舞之中起伏颠簸。

  The waves beside them danced;but they

  粼粼波光也在跳着舞,

  Out-did the sparkling waves in glee:

  水仙的欢欣却胜过水波;

  A poet could not but be gay,

  与这样快活的伴侣为伍,

  In such a jocund company:

  诗人怎能不满心欢乐!

  I gazed--and gazed--but little thought

  我久久凝望,却想象不到

  What wealth the show to me had brought:

  这奇景赋予我多少财宝,——

  For oft, when on my couch I lie

  每当我躺在床上不眠,

  In vacant or in pensive mood,

  或心神空茫,或默默沉思,

  They flash upon that inward eye

  它们常在心灵中闪现,

  Which is the bliss of solitude;

  那是孤独之中的福祉;

  And then my heart with pleasure fills,

  于是我的心便涨满幸福,

  And dances with the daffodils.

  和水仙一同翩翩起舞。

  经典爱情诗歌大全(六)

  In January chill wind I watch with solitude

  一月的寒风中我守望着孤独

  Solitude with me listening to the swansong

  孤独的守望中我聆听着绝唱

  Swansong of the love on the snowcapped altitude

  绝唱的心音里是冰峰的爱恋

  Altitude of plum petals with romance among

  爱恋的诗篇里是梅花的幽香

16667