我爱古诗词 > 诗词大全 > 诗经 >

经典诗歌:《九歌 国殇》

时间: 燕华2 诗经

  《九歌 国殇》

  年代: 先秦 作者: 屈原

  操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

  旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。

  凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

  霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

  天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

  出不入兮往不反,平原忽兮路超远。

  带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

  诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。

  身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。(魂魄毅兮 一作:子魂魄兮)

  作品赏析

  【注释】:

  [1]:音“航”。

  [2]:音“老。”

  [3]:音“扶”。

  [4]:音“墅”。

  [5]:音“从”。

  [6]:音“隆”。

  【简析】:

  题解:本篇是追悼阵亡士卒的挽诗。国殇:指为国捐躯的人。戴震《屈原赋注》:“殇之义二:男女未冠(男二十岁)笄(女十五岁)而死者,谓之殇;在外而死者,谓之殇。殇之言伤也。国殇,死国事,则所以别于二者之殇也。”

  手执吴戈锐呵身披犀甲坚,

  在车毂交错中与敌人开战。

  旌旗蔽日呵敌寇蜂拥如云,

  箭雨纷坠呵将士奋勇向前。

  敌寇凌犯我军阵呵践踏队列,

  左骖倒毙呵右骖伤于刀剑。

  埋定车轮呵拉住战马,

  拿过玉槌呵擂动鼓点。

  战气萧杀呵苍天含怒,

  被残杀的将士呵散弃荒原。

  既已出征呵就没想过要回返,

  家山邈远呵去路漫漫。

  带上长剑呵操起秦弓,

  纵使首身异处呵无悔无怨。

  真是英勇无畏呵武艺超凡,

  你永远刚强呵不可凌犯。

  既已身死呵将成神显灵,

  你是鬼中的英雄呵魂魄毅然。

  ①戈:平头戟。吴戈:吴国所制的戈。当时这种戈最锋利。被:同披。犀甲:犀牛皮制的甲。 ②错:交错。毂(gu3):车轮中间横贯车轴的部件。古时常以之代指车轮。短兵:短兵器。 ③凌:侵犯。阵:军阵,阵地。躐(lie4猎):践踏。行:行列。 ④骖:驾在战车两旁的马。殪(yi4义):死,杀死。刃伤:被刀剑砍伤。 ⑤霾(mai2埋):同“埋”。絷(zhi2植):用绳子拴住。 ⑥援:拿起。枹(fu2福):鼓槌。鸣鼓:声音很响的鼓。 ⑦天时:犹言天象。怼(dui4对):怨愤。威灵:神灵。 ⑧严杀:犹言“肃杀”,指战场上的肃杀之气。壄(ye3野):古“野”字。

  ⑨忽:渺茫而萧索。超远:即遥远。 ⑩带:佩在身上。挟:夹在腋下。 ⑾心不惩:心不悔。 ⑿诚:果然是。勇:指精神上的气势。武:指孔武有力。 ⒀终:到底。不可凌:指志不可夺。 ⒁神以灵:指为国捐躯的将士死后成神,神灵显赫。意谓他们精神不死。 ⒂此句一作“魂魄毅兮为鬼雄”,意较佳。

4438