涸泽之蛇文言文原文翻译及寓意
涸泽之蛇原文
泽涸,蛇将徙。有小蛇谓大蛇曰:“子行而我随之,人以为蛇之行者耳,必有杀子者;不如相衔负我以行,人以我为神君也。”乃相衔负以越公道,人皆避之,曰:“神君也。”
涸泽之蛇译文
池塘干涸了,蛇将要迁徙,有条小蛇对大蛇说:“你走(在前面),我跟随着你,人们认为是出行的蛇罢了,必定会有人杀死你;不如咱们互相衔着,你背着我走,人们看见就会把我当作蛇神呢。”于是它们互相衔着穿过大路。人们看见,都躲开它们,说:“真是神灵啊!”
涸泽之蛇寓意
这则寓言告诉人们,要仔细观察,弄清实质,以识别诡计。
涸泽之蛇典故
鸱夷子皮事奉田成子。田成子离开齐国,逃往燕国,鸱夷子皮背着出关的符牒跟随着。到了望邑,子皮说:"您难道没听说过干枯湖沼的蛇吗?湖沼干枯,蛇准备迁移。有条小蛇对大蛇说:您走在前面,我跟在后面,人们会认为这只不过是过路的蛇,必然有人杀死您。不如相互衔着,您背着我走,人们会把我看作神君。
于是相互衔嘴,背着穿过大路。人们都躲开它们,说它们是神君。现在您美而我丑。把您作为我的上客,人们会把我看成千乘小国的君主;把您作为我的使者,人们会把我看成万乘大国的卿相。您不如做我的近侍,人们就会把我看成是万乘大国的君主。"田成子因此背着符牒跟随在后。到了客店,客店主人非常恭敬地招待了他们,并献上了酒肉。
涸泽之蛇注释
①泽:聚水的洼地,一般指湖沼。
②涸:干涸。
③徙:迁徙。
④子:你。
⑤负:背。
⑥神君:这里指蛇神。
⑦公道:大路,大道。
⑧蛇之行者:出行的蛇。
“涸泽之蛇”的由来
“涸泽之蛇”这个故事是由一个叫鸱夷子皮的人讲给田成子听的。
田成子是齐国的显贵,鸥夷子皮是他的幕僚。一次,田成子出了事,离开齐国逃往燕国,鸥夷子皮背着出关的符碟跟随着。
到了望邑,鸥夷子皮对田成子讲了“涸泽之蛇”这个故事。
鸥夷子皮接着说:“如今您才优名高,而我默默无闻。如果您扮作我的上宾,人们只会认为您是千乘小国的君主;如果您扮作我的侍者,人们便会认为我是万乘大国的公卿。您不如扮作我的近侍,那样人们都会畏惧我们的显赫地位而主动迎奉我么。”田成子被说服,便接过出关的符碟背负起来,跟随在鸱夷子皮的后面。
到了旅店,旅店主人果然非常恭敬地招待了他们,并献上了酒肉。