我爱古诗词 > 语文知识 > 谚语 >

经典有趣的法语谚语

时间: 小龙 谚语

它多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。人们生活中常用的现成的话。下面是小编给大家带来的法语常用谚语合集3篇,希望能够帮助到大家!

法语谚语合集1

1. Vouloir, c&39;est pouvoir.

有志者,事竟成。

2. Petit à petit, l&39;oiseau fait son nid.

积少成多。

3. L&39;habitude est une seconde nature.

习惯成自然。

4. Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.

没有消息就是好消息。

5. Tous les chemins mènent à Rome.

条条大路通罗马。

6. Des go?ts et des couleurs on ne discute pas.

各有所好。

7. Les murs ont des oreilles.

隔墙有耳。

8. Qui trop embrasse, mal étreint.

贪多嚼不烂。

9. L&39;union fait la force.

团结就是力量。

10. étudions bien et faisons des progrès chaque jour.

好好学习,天天向上。

11. La fin couronne l&39;?uvre.

善始善终。

12. A force de patience, on arrive à tout.

只要功夫深,铁杵磨成针。

13. L&39;occasion n&39;a qu&39;un cheveu.

机不可失,失不再来。

14. On moissonne ce que l&39;on a semé.

种瓜得瓜,种豆得豆。

15. Rira bien qui rira le dernier.

谁笑到最后,谁笑得最好。

16. Mieux vaut tard que jamais.

亡羊补牢,犹未为晚。

17. Paris ne s&39;est pas fait en un jour.

冰冻三尺,非一日之寒。

18. Je sais tout et ne sais comment.

知其然,不知其所以然。

19. Le jeu n&39;en vaut pas la chandelle.

得不偿失。

20. Ce qui est bon à prendre est bon à rendre.

好借好还,再借不难。

21. A chaque oiseau son nid est beau.

人人都说家乡好。

22. On ne mesure pas les hommes à la toise.

人不可貌相,海水不可斗量。

23. Il n&39;est si bon sage qui ne faille.

智者千虑,必有一失。

24. Deux avis valent mieux qu&39;un seul.

三个臭皮匠赛过诸葛亮。

25. Qui bien fera, bien trouvera.

善有善报。

法语谚语合集2

Il ne faut jamais dire : « Fontaine je ne boirai pas de ton eau ».

不要把话说太绝。

Les cordonniers sont les plus mal chaussés.

舍己为人。

On ne peut pas avoir le beurre et l&39;argent du beurre.

鱼与熊掌不能兼得。

. Les paroles s&39;en vont les écrits restent.

口说无凭,立字为据。

Tous les chemins mènent à Rome.

条条大路通罗马。

Avec des « si» on mettrait Paris en bouteille.

有了如果,我们就能把巴黎装进瓶子里了。

La colère est mauvaise conseillère.

愤怒时不要做决定。

Au pays des aveugles, les borgnes sont rois.

瘸子里面挑将军。

Avoir les yeux plus gros que le ventre.

贪多嚼不烂。

. Rien ne sert de courir, il faut partir à point.

勿临渴而掘井。

. Il n&39;y a pas de sot métier.

职业没有高低贵贱之分。(行行出状元。)

. Un homme averti en vaut deux.

有备无患。

Abondance de biens ne nuit pas.

多多益善。

Qui s&39;y frotte, s&39;y pique.

谁惹他,谁倒霉。

Aux grands maux les grands remèdes.

重病当用重药医。(非常时期,非常手段。)

Ça se voit comme le nez au milieu de la figure.

显而易见。

C&39;est cousu de fil blanc.

不可置否。

On n&39;apprend pas aux vieux singes à faire la grimace.

用不着教老猴扮鬼脸。(不要多此一举。)

Mieux vaut être seul que mal accompagné.

宁缺毋滥。

Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage.

不要急功近利。

法语谚语合集3

Il vaut mieux s&39;adresser à Dieu qu&39;à ses saints.

宁可求阎王,不去求小鬼。

Les chiens ne font pas des chats.

不是一家人不进一家门。(龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞。)

Il faut séparer le bon grain de l&39;ivraie.

应该好坏分明。

A tout seigneur, tout honneur.

人有声望,其言自重。

Tout ce qui brille n&39;est pas or.

会发光的不一定都是金子。

L&39;argent n&39;a pas d&39;odeur.

金钱不分香臭。

C&39;est l&39;intention qui compte.

重在心意。

Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.

今日事,今日毕。

Chercher une aiguille dans une meule de foin.

大海捞针。

C&39;est là que le bât blesse.

这就是困难所在。

Il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes.

不要把不同的东西混为一谈。

Mieux vaut tenir que courir.

隔山的金子不如到手的铜。

C&39;est dans les vieux pots qu&39;on fait les meilleures soupes.

姜还是老的辣。

On n&39;a rien sans rien.

没有付出就一无所有。

Trouver chaussure à son pied.

找到理想的对象。

Qui sème le vent récolte la tempête.

种荆棘者得刺。(玩火自焚)

Une hirondelle ne fait pas le printemps.

一叶不成秋。

S&39;entendre comme larrons en foire.

狼狈为奸。

Qui veut aller loin ménage sa monture.

路遥惜坐骑。

Plaie d&39;argent n&39;est pas mortelle.

金钱上的损失不致命。

相关

215810