我爱古诗词 > 诗歌大全 > 现代诗歌 >

雪莱的诗朗诵

时间: 小龙 现代诗歌

雪莱的诗朗诵篇1

  哦世界!哦人生!哦岁月!

  我登上时日的最后台阶,

  颤抖着回顾我曾登临的所在;

  你峥嵘往日的荣光何时续接?

  哦,不再——永不再!

  无论是白天,无论是黑夜,

  有一种欢情已匆匆离别:

  任凭是春风夏露或冬雪皑皑。

  都叫我疲惫的心伤悲,而欢悦——

  哦,不再——永不再!

雪莱的诗朗诵篇2

  招苦难

  1

  来,快活些!坐在我身边,

  你以陰影裹身的“苦难”:

  羞怯而闪避的新娘呵,

  你矜持,沉默,哀伤,

  真是神化了的“凄凉”!

  2

  来,快活些!坐在我身边:

  尽管你看我好似不欢,

  我却比你快活得多;

  因为呵,小姐,你的额前,

  正戴着忧伤底冠冕。

  3

  我们彼此早已熟悉,

  象兄妹一样亲密;

  多少年了,我们同住在

  这寂寞的家中,而且

  还要挨过多少岁月。

  4

  这运气够坏的,自然,

  但我们且勉为其难;

  要是相爱不必凭欢乐,

  我们就爱吧,直爱到一天

  心灵的地狱竟好似乐园。

  5

  来,快活些!一片嫩草

  正好供你在这儿睡倒,

  蝈蝈会在这儿愉快地

  歌唱——唯一的喜悦

  在我们忧伤的世界!

  6

  让垂柳作我们的帐篷,

  你可以卧在我的臂中;

  声音和香味,一度甜蜜,

  已经暗淡了,也正好

  使我们沉闷地睡觉。

  7

  哈!你冰冷的血里跳着

  一种爱情,你却不敢说。

  你在低语——你在哭泣——

  看我火热的心死了,

  你的冰心可是在哀悼?

  8

  吻我吧,你的唇多冷!

  你的臂膀搂着我的颈——

  它虽柔软,但也似冰;

  你的泪滴落在我脸上,

  象凝结的铅那样灼伤。

  9

  快来到新婚的卧榻——

  它就铺在坟头底下:

  把我们的爱情藏在

  黑暗里,再用“寂灭”盖起;

  歇下吧,没人会来干预。

  10

  搂紧我,让我们的心

  象两个合并的暗影,

  直到这陰森的欢乐

  象雾气一样飞腾,

  没入那永恒的梦中。

  11

  在那长眠中,我们可以

  梦见我们并没有哭泣?;

  弃绝生命的“苦难”呵,

  正如“欢乐”常梦见你,

  你会梦见我和她一起?。

  12

  让我们笑吧,且望着

  大地上的陰影取乐,

  象狗吠对月夜的云——

  那多象是在夜深

  团团掠过的陰魂。

  13

  这一切身外的世相,

  象无数傀儡在舞台上

  匆匆走过;在你我来看,

  这一切都有什么意义?

  岂不全是逢场作戏?

雪莱的诗朗诵篇3

  “起来,像睡醒的雄狮”

  起来,像睡醒的雄狮,

  你们人数众多,不可征服,

  赶紧挣脱你们的锁链,

  像抖掉沉睡中落在身上的寒露,

  你们人多,他们只是少数。

  吴笛译

  ①选自长诗《暴政的假面游行》。

雪莱的诗朗诵篇4

  在那不勒斯附近沮丧而作

  暖和的日光,天空正明媚,

  海波在急速而灼烁地舞蹈,

  日午把紫色的、晶莹的光辉

  洒在积雪的山峰,碧蓝的岛;

  潮湿大地的呼吸轻轻缭绕,

  缭绕着那含苞未放的花朵;

  象是一种欢乐底不同音调——

  听!那轻风,那洋流,那鸟的歌——

  城市的喧哗也象发自世外那样温和。

  2

  我看到海底幽寂的岩床上

  浮着海草,青绿与紫红交织;

  我看到那打在岸沿的波浪,

  有如星雨,光芒飞溅而消失;

  我独自坐在沙滩上憩息;

  日午的浪潮闪耀着电光

  在我周身明灭,一种旋律

  在海波起伏的运动中浮荡——

  呵,多优美!但愿我这感情能有人分享!

  3

  唉!但我没有希望,没有健康,

  既没有内在和外在的安谧,

  也不似哲人,能够从瞑想

  获得远贵于财富的“满意”,

  让自己活在心灵底荣光里;

  我没有声誉、爱情、悠闲、煊赫,

  见别人为这些所围起——

  他们微笑着,管生活叫欢乐,

  然而对于我,呵,这一杯却够苦涩。

  4

  但现在,绝望却归于平静,

  有如这风、这海水一样温和,

  我可以躺下,象疲倦的儿童,

  哀哭一下这忧患的生活:

  我虽已被它折磨够,却还得

  继续忍受,直到死亡,象睡眠,

  临到了我,即或是日暖风和,

  而我将两颊变冷,只是听见

  海水在我垂死的头上单调地泼溅。

  5

  等我死了,也许会有人哀悼,

  正象我,这美丽的一天才消隐,

  我欢快的心情立刻就变得

  苍老了,发出这违时的呻吟;

  尽管他们也哀悼——因为我这人

  本为人所不喜——他们绝不致

  象对这灿烂的日子那样情深:

  因为这一天呵,虽然日已归西,

  还会久久留贮的,象回忆中的欣喜。

雪莱的诗朗诵篇5

  普洛斯嫔之歌

  ——当她在恩纳草原摘花的时候

  1

  庄严的女神呵,大地母亲,

  是从你那不朽的胸脯,

  上帝、人和禽兽得到生命,

  花和叶也都从那儿绽出;

  请把你最神圣的生命

  传与你的孩子,普洛斯嫔。

  2

  假如这些年轻的花朵

  是从你的夜露得到哺育,

  因而滋生芳郁和彩色,

  成了这美好季节的骄子;

  请把你最神圣的生命

  传与你的孩子,普洛斯嫔。

49691