我爱古诗词 > 诗歌大全 > 英文诗歌 >

英文简单小诗歌

时间: 小龙 英文诗歌

  With the autumn coming,

  With the warm leaving,

  It's the leaves falling!

  What a beautiful world,

  what a admirable god,

  Ir's a miracle fact.

  How about resting for a while.

  How about looking for the scene

  It's a leaf falls

英文简单小诗歌篇2

  Last Fantasyland

  What thou wandering in the flowers hast never known.

  Youth was dying in the pale moan.

  I opened my eyes no longer bright.

  Frost wind, no tears, butterflies waving its wings broken.

  Adieu!Adieu!The promises at the starry night!

  In the green valley and stream, dreams had been forgotten!

  When January haze blights thy sunshine dimple.

  As ever, wind chimes in Indian summer lonely jingle.

  最后的幻象

  你在花丛中徜徉,从未知晓。

  青春已在苍白的呻吟中逝去。

  我睁开不再明亮的眼睛,

  霜风,没有泪水,蝴蝶挥动残缺的翅膀。

  远去了!远去了!星子下的誓约!

  在碧绿的溪谷间,梦想已被遗忘!

  当一月的阴霾摧残你阳光的笑靥,

  只有晚秋风铃依旧空寂的叮当。

英文简单小诗歌篇3

  If you think you are beaten, you are;

  If you think you dare not, you don't;

  If you want to win but think you can't;

  It's almost a cinch you won't.

  If you think you'll lose, you're lost;

  For out of the world we find

  Success begins with a fellow's will;

  It's all in a state of mind.

  Life's battles don't always go

  To the stronger and faster man,

  But sooner or later the man who wins

  Is the man who thinks he can.

  当时光已逝 4

  When Day Is Done

  If the day is done ,

  If birds sing no more .,

  If the wind has fiagged tired ,

  Then draw the veil of darkness thick upon me ,

  Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

  The petals of the drooping lotus at dusk.。

  From the traverer,

  Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

  Whose garment is torn and dust-laden ,

  Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

  And renew his life like a flower under

  The cover of thy kindly night .

英文简单小诗歌篇4

  Gentle as the sunshine is ,

  warm and sweet.

  Under the sky ,

  the yellow flower is whispering,

  If I can see him again .

  where will he go ?

  where is he?

53684